We continue our introduction to the poetry of the Icelandic City of Literature — Reykjavík Bókmenntaborg UNESCO.
Today we will hear the poem Ljóðabók (“Book of Poems”) by Ingólfur Eiríksson in the author’s own performance. It was especially delightful to hear his greeting to our audience in Ukrainian — wonderful pronunciation! The poem has been translated into Ukrainian by Yevheniia Krasnoiarova.
Ingólfur Eiríksson (b. 1994) is a novelist, poet, and translator of Broadway musicals. He lives in Reykjavík, where he teaches Icelandic as a second language.
We invite you to follow this link and enjoy the poem Ljóðabók in Icelandic: