Ми продовжуємо нашу поетичну мандрівку Гайдельбергом Literaturstadt Heidelberg і сьогодні запрошуємо вас до зустрічі з видатним поетом та прозаїком Ральфом Дутлі (Photo: Catherine Dutli-Polvêche).
Його творчість вражає ерудицією, музикальністю та здатністю поєднувати культурні традиції різних епох. Пропонуємо відкрити для себе його поезію у виконанні автора та в українському перекладі Євгенії Красноярової.
Ральф Дутлі (Ralph Dutli), народився у 1954 році в Шаффгаузені (Швейцарія), з 1982 по 1994 рік жив у Парижі, а відтоді мешкає в Місті літератури ЮНЕСКО Гайдельберзі. Він є поетом, романістом, есеїстом і перекладачем. Його роман «Остання подорож Сутіна» («Soutines letzte Fahrt») здобув кілька літературних премій і був перекладений багатьма мовами, зокрема й українською (Видавництво «Books/Книги XXI», Чернівці, переклад Христини Назаркевич, 2017). Переклад вірша «Maibanner» («Травневий стяг») походить з «Антології» сучасної німецькомовної лірики зі Швейцарії в українських та російських перекладах, виданої Євгенією Лопатою (Meridian Czernowitz, 2021). Для «Антології» переклад українською мовою здійснив Петро Рихло.
Пропонуємо послухати вірш Ральфа Дутлі мовою оригіналу: