Продовжуємо знайомство з поезією італійського Міста літератури — Milano City of Literature.
Зустрічайте італійського поета Луїджі Баллеріні. Сьогодні ми познайомимося з його поезією «кожен потім читає як забажає» (ognuno poi legge come vuole) у перекладі Олександра Хінта.
Поет, есеїст і перекладач Луїджі Баллеріні викладав сучасну та новітню італійську літературу в Нью-Йоркському університеті, Каліфорнійському університеті в Лос-Анджелесі та Єльському університеті. Він перекладав книжки американських авторів, зокрема Мелвілла, Вільяма Карлоса Вільямса, Ґертруди Стайн та низки американських поетів. Зібрання його поезій вийшло у серії «Оскар» видавництва Mondadori у 2016 році. «Кефалонія» (2005, 2013), двоголосий монолог у верлібрах, була перекладена англійською, російською та іспанською мовами. Він також є автором гастро-філософського есе «Le anguille di Leonardo» («Вужі Леонардо», 2025).
Ми можемо почути його поезії у авторському виконанні